Pour débuter votre procédure

Consignes à lire attentivement avant de remplir votre questionnaire.


Ce questionnaire nous servira à analyser votre dossier en profondeur, de façon détaillée, pour vous et, le cas échéant, votre conjoint. Avant de le remplir, veuillez lire les instructions suivantes avec attention. N'oubliez pas que l'étude de votre dossier se fera à partir des renseignements que vous nous communiquerez. Ces informations resteront strictement confidentielles. En revanche, des informations inexactes, incomplètes, vagues ou imprécises auront nécessairement pour effet de fausser ou biaiser nos conclusions. Pour cette raison, nous vous demandons de rédiger vos réponses à tête reposée et d'y consacrer tout le temps nécessaire.

La politique de notre firme impose au rédacteur de votre rapport de consacrer tout le temps nécessaire afin de compléter au mieux l'analyse du dossier. Il s'agit d'une des étapes les plus importantes de votre dossier et c'est pour ce motif que nous vous remercions de respecter avec rigueur les instructions énumérées ci-dessous. Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à nous contacter. Nous sommes totalement à votre service.

NB : Vous aurez la possibilité en fin, de questionnaire, de télécharger en pièce jointe, tout document que vous jugerez pertinent (diplôme, CV, commentaire etc.).

a) Répondez à toutes les questions. Si une question ne s'applique pas à votre situation, inscrivez "Non-applicable" dans l'espace réponse fourni à cette fin.

b) N'utilisez jamais d'abréviations. Nous préférons que vous joigniez une annexe, plutôt que d'utiliser des abréviations pour gagner de l'espace. Même les abréviations qui vous semblent les plus évidentes, doivent être inscrites au complet. Il ne faut aucune ambiguïté. Par exemple, écrivez baccalauréat plutôt que BAC.

c) Détaillez avec précision le type ou les types de diplômes obtenu (s). Utilisez au besoin une annexe. Si vous le jugez opportun, faîtes nous parvenir des copies de vos diplômes. Inscrivez toujours le nom exact du titre obtenu, tel qu'il apparaît sur votre ou vos diplômes. N'hésitez pas à inscrire toutes les précisions que vous jugez nécessaires concernant vos études. Si vous avez plusieurs diplômes, mentionnez-les tous. N'oubliez surtout pas d'écrire la durée du diplôme, si les cours suivis étaient à temps plein ou à temps partiel (nombre d’heures par semaine) et n'inscrivez que les diplômes obtenus. Si vous suivez des études qui n'ont pas été complétées ou qui sont en cours, veuillez l'indiquer. De plus, inscrivez même vos diplômes inférieurs. Faites-nous mention des équivalences de votre diplôme, si vous les connaissez (par exemple, diplôme équivalent à celui d'un ingénieur d'application). N'inscrivez que des renseignements dont vous êtes sûr. S'il y a des distinctions à faire, nous les ferons dans votre rapport.

EXEMPLE: Détenteur d'un baccalauréat en sciences expérimentales + Diplôme universitaire de 2 ans (DUT en chimie appliquée - école affiliée à un institut belge). Je suis aussi titulaire d'un diplôme de technicien en gestion des procédés que j'ai suivi à temps partiel, sur 3 ans, à raison de 12 heures de cours par semaine).

d) Veuillez indiquer tous les emplois que vous avez occupés, pour vous et votre conjoint, le cas échéant. Ne sous-estimez aucun emploi. Si vous avez eu des promotions, indiquez-les toutes. De plus, décrivez vos tâches avec attention et inscrivez le titre de l'emploi que vous occupiez ou que vous occupez tel qu'il est indiqué ou qu'il a été ou sera indiqué sur votre attestation de travail. N'oubliez surtout pas d'inscrire la durée d'expérience acquise dans chacun des emplois. Veuillez aussi nous fournir tout détail que vous jugez important. La question relative au fait que votre emploi soit déclaré ou non auprès des autorités de votre pays en est, aussi, une importante.

EXEMPLE: J'ai travaillé deux ans à titre de mécanicien de machines textiles. Je suis spécialisé dans les machines textiles du velours. Je suis chef d'atelier depuis 3 ans. Même si je dirige trois mécaniciens, je suis seul responsable de la réparation des pannes graves. Dans le cours de mon emploi, j'installe, je répare et j'entretiens les 30 machines textiles de la compagnie. Mon rôle est d'assurer le fonctionnement de toutes les machines, afin de respecter les quotas de production. J'ai travaillé également comme technicien à mon compte, en dehors de mes heures de travail. J'ai une expérience à titre de technicien autonome de 4 ans, mais je n'interviens que sur appel, à raison de 4 ou 5 heures par semaine. Je suis déclaré officiellement dans ces fonctions (registre de commerce et paiement des impôts) depuis 2 ans. Je suis déclaré par mon employeur à la caisse nationale de sécurité sociale (CNSS).

e) Les définitions des aptitudes linguistiques sont les suivantes, veuillez en prendre connaissance avant de choisir le niveau approprié à chacune de vos capacité: 

NIVEAU  0 :  Aucune notion ni pour comprendre, ni pour s’exprimer.

NIVEAU  1 :  Débutant de base : Notions limitées à quelques mots et grande difficulté à comprendre ou faire passer un message.

NIVEAU  2 :  Débutant en progression :  Notions limitées à quelques mots et phrases courtes placés dans un contexte simple.

NIVEAU 3 :  Débutant adéquat :  Les notions sont limitées mais assez bien maitrisées et le contexte, le sujet est compris.

NIVEAU  4 :  Débutant perfectionné :  Maitrise bien et sans hésitation les quelques mots et phrases qu’il utilise et peu passer, rédiger et comprendre des messages simples.

NIVEAU  5 :   Intermédiaire de base :  Le vocabulaire toujours limité permet de comprendre pas mal de mots et de conversations dans différents domaines mais des difficultés subsistent pour une maitrise total de la communication.

NIVEAU 6 :   Intermédiaire en progression :  Les connaissances permettent de communiquer et comprendre mais toujours en cherchant la simplicité et sans maitrise solide de la grammaire et de la conjugaison. Des hésitations demeurent même si les domaines sont simples.

NIVEAU 7 :  Intermédiaire adéquat :  Les connaissances sont bonnes bien que limitées mais permettent de comprendre et de communiquer avec un temps d’hésitation presque imperceptible.

NIVEAU 8 : Intermédiaire perfectionné : Peut parler, comprendre et rédiger sur de nombreux sujets simples mais de façon courante en autant que les conversations ne soient pas trop techniques.

NIVEAU  9 : Avancé de base : Avec un vocabulaire complet portant sur tous les sujets, il lui est possible de parler, comprendre et rédiger sur tous les sujets mais quelques hésitations subsistent à ce niveau de communication plus technique et complexe.

NIVEAU 10 : Avancé en progression. La fluidité est au rendez vous. Les hésitations et les mots ou expressions qui lui sont inconnues sont de plus en plus rares. Plus vraiment d’hésitations quelque soit le domaine abordé en autant que cela reste dans les aspects de la culture générale qu’il maitrise ou concernant son domaine professionnel.

NIVEAU 11 : Avancé adéquat. Fluidité, compréhension et dialogue sans problème sur tous les sujets. La langue est totalement maitrisée. Son niveau de langue est courant et naturel.

NIVEAU 12 :  Avancé perfectionné :  Maitrise la langue totalement. Tant au niveau technique qu’au niveau de ses raffinements. Très large vocabulaire et grande assurance dans ses conversations.

Dans le doute, joignez toutes les informations que vous jugez nécessaires. Nous ferons le tri nous-mêmes.

On  porte à votre  connaissance d'enregistrer le questionnaire et l'envoyer à la personne en contact avec vous, sinon tout questionnaire remplis ne sera pas prix en considération.

Bonne rédaction !


Cliquer ici pour remplir le questionnaire
POUR POSER VOS QUESTIONS OU DÉBUTER VOTRE DÉMARCHE

Newsletter

Abonnez-vous à notre newsletter pour être les premiers informés de nos nouveautés.


Envoyer

Sondage éclair

Si votre dossier présente + de chances et de rapidité pour le fédéral (installation hors Québec) à travers le programme de l’Entrée Express mais est aussi positif pour le Québec avec une procédure environ un an plus longue, quelle option choisiriez-vous ?





Répondre